National Poetry Writing Month, Day #30

Today’s napowrimo.net prompt is to translate a poem. Seeing as how the closest thing I have to poetry in a foreign language is my small-ish collection of Japanese albums, and I do have experience translating Japanese, I chose as my poem a song by Nav Katze. Green Eye Reflections in water, adrift on a moonlit night [...]

An actual articulate spam comment (an aside)

This spam comment was waiting for me this morning: したがって、あなたが唯一の事業費のために厳密にあなたのビジネスのクレジットカードを使用するだろうことを確認してください。あなたがショッピングモールにいるか、あなたの食料品を買うか、またはあなたの家族と一緒に外食ときには使用しないでください。覚えて、あなたのビジネスのクレジットカードはあなたのビジネスのお手伝いをするためのツールである必要があり、個人的な気まぐれに使用してはいけません。 Translation: Therefore, make sure to use your business credit card only for business expenses. Don't use it when you're at the mall, doing the grocery shopping, or eating out with your family. Remember, your business credit card is a tool to help you with your business; it [...]

National Poetry Writing Month: Day #29 (April 29, 2013)

Today's prompt is to write a poem using at least five words from other languages. I spent five years living in Tokyo after college, so I decided to just try writing something in Japanese. 僕の言葉 誤解の原因 君の逃げ出した理由 僕の孤独の始まり 未練を隠して闇に消える でも、君の想い出を胸に秘める Here's a rough translation: My words The cause of the misunderstanding The reason you left [...]